9.10.12

Port...ela.

Mais um exemplo do que referi aqui. Meia hora à espera no atrio das chegadas do aeroporto da Portela que equivaleu a meia hora com o diário gráfico aberto... E mesmo tendo sido a última a ser desenhada, esta rapariga acabou por ser a que "eu procurava" para pôr cor no meu desenho...
---

Another example of what I mentioned here. Half an hour waiting at Lisbon´s airport arrival vestibule ended up being half an hour happily drawing in my sketchbook... And even though  this girl was the last to be drawn, it was somehow clear to me that she was the one I was "looking for" to put colour in this spread...

8.10.12

CP

Desenhar é muitas vezes fruto de uma tomada de decisões que nos leva para um determinado resultado. Podemos desenhar (e usar a cor) sem pensar no que estamos a fazer e até não vejo mal nisso... O desenho pode ser inúmeras coisas e muitas vezes é preferível tirar partido do processo, do que estar obcecado por um resultado que nos retira todo e qualquer prazer...
Seja como for, dei-me conta que penso com frequência no que me leva a desenhar e porquê o faço de uma determinada maneira. Aqui, por exemplo, experimentei a dar cor só no que me chamava mais atenção. Às vezes esse apontamento de cor evidenciava-se logo no momento em que começava a desenhar. Já noutras, isso só acontecia quando o desenho estava feito... Nenhum desenho é exactamente igual, como aliás poderão comprovar nos próximos desenhos que irei pondo no blogue durante os próximos dias...
---
Drawing is often the result of a decision-making that leads us to a particular outcome. We can draw (and colour) without thinking about what we are doing and I honestly see no harm in it ... Drawing can be many things and it is often preferable to take advantage of the process, rather than being obsessed with a result that deprives us of all pleasure...
Anyway, I came to notice that I often think about what leads me to draw in a certain way. Here, for example, I tried to give colour only in what caught my attention. Sometimes what I had to colour was clear to me just as I was about to start drawing. And other times, it only came up when the drawing was already done ... No drawing is exactly the same, as you will be able to see in the next sketchbook spreads I will post on the blog in the following days...

5.10.12

Projecto em curso...

"(...) Bailava corpo velido(*),
que nunca ouver' amigo:
amor ei! (...)"

(*) “belo”, “gracioso”.
---
Ongoing project ...

3.10.12

As minhas duas "meninas"...

...e ainda faltaria desenhar as 3 gatas que todos os dias têm a amabilidade de dividir o espaço da "sua" casa comigo...
---
My two "girls" ... and still I would have to draw the three female cats that everyday are kind enough to share "their" home with me...

2.10.12

Sejamos honestos...



Quando não ponho cor nos desenhos dos meus diários gráficos (como nesta sequência feita durante uma viagem de avião), é porque simplesmente não tive tempo...

.---
Let´s be honest.... :) When I don´t colour my sketchbook drawings (like in this plane ride sequence), it´s simply because I didn´t have the time to do it ...

30.9.12

Aconteceu há 5 minutos...


... o banho da nossa cadela: necessário, mas não muito desejado por ela... Eu quis ajudar, mas estava a desenhar...
---
... our dog´s bath: necessary, but not much to her liking...I did want to help but was to "busy" drawing ...

28.9.12

"10.000 coisas"


Dupla página de diário gráfico com um desenho feito sem olhar para o caderno durante a exibição da obra "Solar, o cego a comer uma papaia" (2011) em filme de 16mm de João Maria Gusmão e Pedro Paiva, na Galeria ZBD (Lisboa) em Junho de 2012.
---
Sketchbook´s spread with a drawing done without looking at the paper while viewing the artwork "Solar, blind eating a papaya" (2011) in 16mm film of João Maria Gusmão and Pedro Paiva, at ZBD Gallery (Lisbon) in June 2012.

27.9.12

"10.000 coisas"


Dupla página de diário gráfico com um desenho feito sem olhar para o caderno durante a exibição da obra "Burro" (2011) em filme de 16mm de João Maria Gusmão e Pedro Paiva, na Galeria ZBD (Lisboa) em Junho de 2012.
---
Sketchbook´s spread with a drawing done without looking at the paper while viewing the artwork "Donkey" (2011) in 16mm film of João Maria Gusmão and Pedro Paiva, at ZBD Gallery (Lisbon) in June 2012.

26.9.12

"10.000 coisas"



Dupla página de diário gráfico com um desenho feito sem olhar para o caderno durante a exibição da obra "O cavalo do Profeta" (2011) em filme de 16mm de João Maria Gusmão e Pedro Paiva, na Galeria ZBD (Lisboa) em Junho de 2012.
---
Sketchbook´s spread with a drawing done without looking at the paper while viewing the artwork "The horse of the Prophet" (2011) in 16mm film of João Maria Gusmão and Pedro Paiva, at ZBD Gallery (Lisbon) in June 2012.

25.9.12

"Aqui vou eu cheio de pica, de Lisboa vou fugir vou pró Sol da Caparica..."




E uma das vantagens de levar um diário gráfico connosco, é de a qualquer momento se poder sacar o caderno e desenhar. Até nas situações mais improváveis, como quando estamos mais de uma hora na fila de carros que regressam à cidade depois de um dia de praia na Caparica.
---
One of the advantages of having a sketchbook is to be able to withdraw it and draw at any given time. Even in the most unlikely situations, like while waiting for more than an hour in the queue of cars returning to the city after a day at the sunny beaches of Caparica.

24.9.12

Férias...

Farto pequeno-almoço com vista para o mar no Algarve. Acreditem, eu estive lá...
---
Hearty breakfast with sea views in the Algarve. Believe me, I was there ...

12.9.12

3 y.o.

Desenhar por prazer, colorir intuitivamente, ver e viver cada momento com o interesse e a curiosidade de quem acaba de fazer 3 anos :)
---
Draw for pleasure, colour instinctively, see and live every moment with the interest and curiosity of a 3 y.o. :)

10.9.12

School: Day One

A Mariana muito em breve celebrará 3 anos. Hoje foi o seu primeiro dia na nova escola e adorou lá estar! É o começo de uma nova etapa, para ela e para nósNa sua nova sala de aulas conheceu outros meninos e meninas, que não estes... Pois, eu bem sei que deveria ter feito um desenho, mas estava demasiado atento à minha filha para poder olhar para o caderno :)
---
Mariana will soon be 3 y.o. Today was her first day at school and she loved it! It's the beginning of a new stage, for her and for usIn her new classroom she met other kids, others than these portrayed in my Sketchbook... I know I should have done a drawing, but I only had eyes for her :)

6.9.12

"Caderno de campo"

Diário Gráfico com apontamentos vários - escritos e desenhados - sobre o workshop que decorreu no passado fim-de-semana na margem sul de Lisboa. O próximo é a finais de Outubro...
---
Various sketchbook notes -written and drawn - about the workshop which took place last week-end on the south bank of Lisbon. The next one will be in October...