24.10.12

Retratos de retratos



Desenhar nas exposições: um dos temas que abordarei no meu próximo WORKSHOP de Diários Gráficos deste fim de semana de 27 e 28 de Outubro em Belém :) Atenção porque as inscrições acabam já amanhã! Estas duplas páginas foram feitas na exposição de Retratos que se pode ver na Fundação Mapfre em Madrid.
---
Working on your sketchbook when visiting an exhibition: one of the topics I'll cover in my next Sketchbook WORKSHOP over this weekend, in Belém (Lisbon) :) These drawings were made ​​at this Portrait exhibition currently available at the Mapfre Foundation in Madrid. 

22.10.12

"Esta es una plaza"



(Fotos de Enrique Flores e Cristina Iglesias)
Desenho de Diário Gráfico em 3 actos: o autor, o processo, a obra. Feito numa recente visita a um dos muitos "huertos urbanos" que têm vindo a aparecer em Madrid :)
---
A sketchbook´s spread in 3 acts: the author, the process, the drawing. Made in a recent visit to one of the many "huertos urbanos" that have been appearing in Madrid :)

19.10.12

Bleu Blanc Rouge

(Elegantíssimo cartaz de Charles do Rosário)
No âmbito das comemorações dos seus sessenta anos, o Liceu Francês Charles Lepierre de Lisboa vai organizar uma exposição artística que só estará patente no sábado 20 de Outubro de 2012 das14h00 às 19h00 na qual, na qualidade de ex-aluno, estarei representado :)
Et Vive le Lycée Français!
---
As part of the celebration of his sixty years, the Lycée Français Charles Lepierre of Lisbon will host an art exhibit that will be open only this Saturday, October 20th from 14h00 to 19h00, in which, as a former student, I am represented :)
Et Vive le Lycée Français!
---
Dans le cadre de la célébration de ses soixante ans, le Lycée Français Charles Lepierre de Lisbonne sera l'hôte d'une exposition d'art qui sera ouverte uniquement le samedi 20 Octobre,de 14h00 à 19h00, dans laquelle, comme ancien élève, je suis représenté :)
Et Vive le Lycée Français!

18.10.12

Do outro lado...

"Estou do outro lado da linha do comboio e desenho até chegar a carruagem...". Escassos minutos a rabiscar no Metro para depois por a cor de memória ao chegar a casa, tal como fiz aqui. Os desenhos inacabados (se é que tal coisa existe...) são de pessoas que deixaram de estar ao alcance da minha vista porque se mexeram ou porque a carruagem do metro as tapou. Seja como for, eu desenhei-as :)
---
"On the other side of the rail line I draw until the waggon arrives...". A few minutes to scribble on the Subway, adding colour by memory as I get back home, just like I did here. The unfinished drawings (if such thing exists...) are people who were no longer within the reach of my sight, either because they moved away or just because the waggon got on the way. Non the less, I drew them :)

17.10.12

Passear o olhar


Escolher o que se desenha e onde se aplica a cor como forma de orientar o meu/vosso olhar :) Mais um exemplo, feito na Feira da Ladra, do que falei aqui.
---
Choosing what to draw and where to apply colour as a way to guide my/your eyesight :) Another example, done at Lisbon´s Flea Market, of what I mentioned previously here.

16.10.12

Colour after

"O meu olhar viaja de um lado ao outro da carruagem. Desenho o que posso, onde posso, como posso...". E fixando-me num dos aspectos do desenho feito no Metro, memorizo as cores que colocarei, já em casa, como faz o Eduardo Salavisa.
---
"My eyesight travels from one side to the other of the waggon. Drawing what I can, where I can, how I can...". And choosing one aspect of the finished sketch done in the subway, I memorise the colours that will be added at home, just like Eduardo Salavisa does.

15.10.12

"Gruta do Paraíso"

Outro aspecto que também conta nos meus workshops de diários gráficos é o convívio com pessoas que têm interesses afins e que, com a regularidade possível, se reencontram nestes fins-de-semana em grupo dedicados ao desenho em caderno. Aqui, durante um almoço (onde também aproveitamos para desenhar...) do workshop sobre "Feiras e Mercados" com um bocado da Muralha Fernandina (séc. XIV) em pano de fundo no "Gruta do Paraíso" que fica perto da Feira da Ladra. Em primeiro plano alguns dos participantes que ainda consegui apanhar antes de sairmos do restaurante: a Julieta, a Patrícia, a Margarida, o Carlos, a Sónia e o Nuno. Pergunto-me quantos deles se poderão rever aqui pelo blogue e quantos voltarei a encontrar no próximo workshop de diários gráficos de 27 e 28 de Outubro? :)
---
One other aspect that I am very fond of in my sketchbooks workshops is seeing people with similar interests spending time with each other and, as regularly as possible, reunite in these drawing dedicated weekends. Here, during lunch - where we also take advantage to draw... - with a piece of the Fernandine City Wall (XIV century) in the background of the "Paradise Cave" restaurant, near Lisbon´s Flea Market. And in the foreground some of the participants that I was able to sketch before leaving the restaurant: Julieta, Patricia, Margarida, Carlos, Sónia and Nuno. I wonder if they will see themselves portrated here in this post and how many of them will I meet again at my next workshop in October? :)

14.10.12

Perto, longe...

Com o protagonista desta história e o Rio Tejo em pano de fundo. A legenda diz: "Fui apanhado pelo Sr. António Lopes, que perguntou se o estava a desenhar "com ou sem bigode", como lhe costumava perguntar um fotografo da sua terra..." :)
Outro exemplo do uso selectivo da cor no diário gráfico, durante a Feira da Ladra de Lisboa a 2 de Junho de 2012.
---
Spread with the main character of this short story and the Tagus River in the background. The caption says: "I was caught by Mr. António Lopes, who asked me if I was drawing him " with or without a moustache ", as a photographer from his hometown used to enquire..." :)
Another example of the selective use of colour in my sketchbook at the Flea Market in Lisbon on 2 June 2012.

10.10.12

Feira da Ladra

Mais um exemplo do que disse aqui. Desta vez na Feira da Ladra, em Lisboa, no dia 2 de Junho de 2012, durante um dos meus workshops de Diários Gráficos. O meu olhar perde-se no meio de tanta bugiganga (os feirantes que me perdoem...). Uso a cor no desenho para me orientar: escolho dois objectos que me chamam a atenção, para depois de feitos os unir num percurso que conduz o meu olhar...
---
Another example of what I said here. A drawing done at Lisbon´s "Flea Market" on June 2nd 2012, during one of my sketchbook workshops. I feel lost in the midst of such visual confusion (no offence meant...). I use the colour in this drawing to guide me: choosing two objects that call my attention and joining them in a path that leads my eyesight ...

LEMBRETE


Dupla pág. de um Diário Gráfico com desenho feito em Belém © Richard Câmara

O meu próximo workshop intensivo sobre o tema dos Diários Gráficos (caderno de desenhos) decorre no último fim-de-semana de 27 e 28 de Outubro, ao longo de um passeio urbano pela zona de Belém. Do programa do "Bem-vindo a Belém!" fazem parte locais mais turísticos como o Mosteiro dos Jerónimos, os Pastéis de Belém, os Jardins da Praça do Império ou o Centro Cultural de Belém, aos quais se somam outros menos conhecidos, como a Ermida da Nª. Srª da Conceição, o Jardim do Ultramar, ou o novo Museu dos Coches (em construção)... Ao longo deste percurso, serão feitas paragens para observar e desenhar estes e outros pontos de interesse que em conjunto auguram renovar o nosso conhecimento e interesse pelo bairro mais ocidental de Lisboa.

Qualquer interessado pode participar mediante o pagamento da inscrição por transferência bancária (35€ para associados do Montepio e 40€ para não associados).



Para mais informações sobre o modo de inscrição, dúvidas ou para solicitar o programa do workshop em formato pdf, é favor mandarem um email ao Gabinete de Dinamização Associativa | gda@montepio.pt ou contactá-los telefonicamente | 213 249 230 / 1


E podem também deixar aqui um comentário ou enviar-me um email :)

Atenção: as inscrições acabam a 25 de Outubro e as vagas são limitadas!

9.10.12

Port...ela.

Mais um exemplo do que referi aqui. Meia hora à espera no atrio das chegadas do aeroporto da Portela que equivaleu a meia hora com o diário gráfico aberto... E mesmo tendo sido a última a ser desenhada, esta rapariga acabou por ser a que "eu procurava" para pôr cor no meu desenho...
---

Another example of what I mentioned here. Half an hour waiting at Lisbon´s airport arrival vestibule ended up being half an hour happily drawing in my sketchbook... And even though  this girl was the last to be drawn, it was somehow clear to me that she was the one I was "looking for" to put colour in this spread...

8.10.12

CP

Desenhar é muitas vezes fruto de uma tomada de decisões que nos leva para um determinado resultado. Podemos desenhar (e usar a cor) sem pensar no que estamos a fazer e até não vejo mal nisso... O desenho pode ser inúmeras coisas e muitas vezes é preferível tirar partido do processo, do que estar obcecado por um resultado que nos retira todo e qualquer prazer...
Seja como for, dei-me conta que penso com frequência no que me leva a desenhar e porquê o faço de uma determinada maneira. Aqui, por exemplo, experimentei a dar cor só no que me chamava mais atenção. Às vezes esse apontamento de cor evidenciava-se logo no momento em que começava a desenhar. Já noutras, isso só acontecia quando o desenho estava feito... Nenhum desenho é exactamente igual, como aliás poderão comprovar nos próximos desenhos que irei pondo no blogue durante os próximos dias...
---
Drawing is often the result of a decision-making that leads us to a particular outcome. We can draw (and colour) without thinking about what we are doing and I honestly see no harm in it ... Drawing can be many things and it is often preferable to take advantage of the process, rather than being obsessed with a result that deprives us of all pleasure...
Anyway, I came to notice that I often think about what leads me to draw in a certain way. Here, for example, I tried to give colour only in what caught my attention. Sometimes what I had to colour was clear to me just as I was about to start drawing. And other times, it only came up when the drawing was already done ... No drawing is exactly the same, as you will be able to see in the next sketchbook spreads I will post on the blog in the following days...

5.10.12

Projecto em curso...

"(...) Bailava corpo velido(*),
que nunca ouver' amigo:
amor ei! (...)"

(*) “belo”, “gracioso”.
---
Ongoing project ...

3.10.12

As minhas duas "meninas"...

...e ainda faltaria desenhar as 3 gatas que todos os dias têm a amabilidade de dividir o espaço da "sua" casa comigo...
---
My two "girls" ... and still I would have to draw the three female cats that everyday are kind enough to share "their" home with me...

2.10.12

Sejamos honestos...



Quando não ponho cor nos desenhos dos meus diários gráficos (como nesta sequência feita durante uma viagem de avião), é porque simplesmente não tive tempo...

.---
Let´s be honest.... :) When I don´t colour my sketchbook drawings (like in this plane ride sequence), it´s simply because I didn´t have the time to do it ...